Quantcast
Channel: うつぼ の 不可逆的(裏)ぶろぐ
Viewing all articles
Browse latest Browse all 3426

the GazettE【中時電子報(中時娯楽)】台北公演レポ[意訳]

$
0
0

the GazettE
【中時電子報(中時娯楽)】CHINATIMES
視覺系天團駕到 the GazettE搖滾台北


▼【中時電子報(中時娯楽)】CHINATIMES

視覺系天團駕到 the GazettE搖滾台北




(本文から)

日本視覺系天團the GazettE今天在台北國際會議中心開唱,適逢13號黑色星期五,暗黑的日期與他們的曲風正巧不謀而合。他們今天一連演唱〈DOGMA〉、〈RAGE〉等16首歌曲,主唱RUKI在激情嘶吼過後,不忘入境隨俗用中文介紹樂團:「你好,你好,我們是the GazettE。」

他隨後用日文詢問:「晚安,大家都是台灣人對嗎?聽得懂日文嗎?」在看到歌迷熱烈反應後,他鬆了一口氣,感嘆:「太好了。」他們的歌迷固定習慣隨著音樂節奏甩動頭髮,並自由比出各種手勢,昨在接受雜誌訪問時,團員們也笑稱,平常在舞台上常甩頭,「肩頸都練得很靈活」。

他們今晚演唱會結束後,與全場近千名粉絲一一握手。昨晚團員們也到小籠包名店大快朵頤,還採買了伴手禮,準備帶回日本餽贈親友。

(中時即時)


(引用分:意訳)

5月13日の金曜日の今日、台北国際会議センター(TICC)で日本のビジュアル系バンドthe GazettE のライブがダークな楽曲に合わせるかのように13日の金曜日に催された。

「DOGMA」「RAGE」他16曲の本編を終えた後 (アンコールで)ボーカルのRUKIは中国語で「the GazettE です」バンドを紹介した後、日本語で「今晩は、日本語の分かる台湾の方はいますか?」ファンからの熱い反応を見てホッとしたかのように「よかった~」と返した。

the GazettE のファンは音楽のあわせて手のフリをつけたり、髪を振り乱す(ヘドバン)させるのがお決まりになっているのだが、雑誌からのインタビューを受けた彼らは「いつもヘドバンをするので首が鍛えられますよね」と笑いながら答えていた。

公演の終了後は一部のファンとの握手会が行われた。彼らは前日の夜小籠包を堪能し、日本へのおみやげに買ったということだった



Viewing all articles
Browse latest Browse all 3426

Trending Articles